SHANGAI.- La firma creadora de ChinesePod.com, uno de los “podcast” educativos más exitosos del mundo, ha decidido saltar de la enseñanza gratuita del mandarín por Internet a hacer lo mismo con el castellano a través del portal SpanishPod.com.
Los podcast son sitios desde los que se pueden bajar archivos de audio, en diferentes formatos, y luego escucharlos ya sea en el computador o en reproductores portátiles. En este caso, las clases se graban y se suben al podcast para ser bajadas por los estudiantes.
Con estudios de grabación en una antigua fábrica en el corazón de Shanghai, SpanishPod ya ha conseguido más de siete mil usuarios registrados, y un promedio de más de cien visitas diarias, en sólo tres semanas desde su lanzamiento en la red, explicaron hoy a Efe sus locutores.
"ChinesePod está reconocido por los usuarios como uno de los mejores ’podcasts’ educativos del mundo, y al igual que muchos imitadores, nosotros seguimos ese formato ahora en español,” dijo el pedagogo y locutor estadounidense J.P. Villanueva.
Desde su creación, en 2005, por el irlandés Ken Carroll, el canadiense Hank Horkoff y el británico Steve Williams, ChinesePod -con 100.000 suscriptores- ha colgado en Internet 725 lecciones de chino que logran decenas de miles de descargas gratuitas diarias.
A ello añade servicios de pago, como la descarga de fichas de aprendizaje con vocabulario y la transcripción escrita de todos los programas.
Ahora Villanueva, conocido en los programas de SpanishPod como "J.P.,” está seguro de que el portal equivalente en español conseguirá el mismo éxito.
Sus creadores “quisieron hacer un segundo idioma, y pensaron que el español sería el más indicado, no sólo por el enorme mercado que tiene,” sino por el número de internautas de todo el mundo con interés en estudiarlo, dijo su compañera en los micrófonos, la mexicana Liliana Mata.
Los dos portales de la empresa Praxis Language permiten descargar a diario una nueva lección temática, de entre diez y quince minutos de duración, en la que se dan explicaciones en inglés y se escuchan diálogos didácticos, en chino o en español, de los que se comentan luego, de nuevo en inglés, aspectos como el vocabulario o la pronunciación.
"Hasta hoy, en SpanishPod llevamos veintiuna lecciones y otros cinco programas de la serie ’Del taco al tango’ (sobre las diferencias culturales y lingüísticas entre los países hispanohablantes),” añadió Mata.
"Es un servicio enfocado más que nada a las personas que no tienen mucho tiempo, ya que no te exige ir a clase, ni seguir un horario ni un plan académico dictado por el profesor, y eres tú quien decide lo que quieres estudiar,” subrayó, y recordó que muchas ideas de las lecciones surgen de los comentarios de los usuarios.
De hecho, los foros temáticos, de debate, consultas y dudas que forman los seguidores de SpanishPod en el portal constituyen uno de los aspectos más valorados por ellos mismos, aseguran Mata y Villanueva, que forman el equipo de locutores junto al mexicano Jorge Leonardo Guerrero y la española Estibalitz Gete.
"Somos pequeños pero efectivos,” resume Mata, “es la maravilla de la globalización: estamos haciendo un programa desde China para mercados en todas partes del mundo, gran parte de nuestros empleados (una treintena) son chinos, y hasta ellos están empezando a hablarnos en español.”
Entretanto, cuenta divertida, las salas de grabación ya han sido bautizadas como “Estudio Fiesta” y “Estudio Renmin” ("popular,” en mandarín, en el sentido comunista del término).
En sus comentarios, los más de siete mil usuarios aprecian la buena química que transmite el equipo.
"El intercambio cultural (entre usuarios) es increíble,” asegura Mata, dado que a los numerosos suscriptores expatriados en países hispanohablantes se suman estudiantes de Canadá, Estados Unidos y, los más numerosos en Asia, de China.
"No sé si es que el español se ha puesto de moda aquí, pero a los chinos que ya hablan inglés les llama mucho la atención el español, tal vez será por el fútbol, que aquí es tan popular, o por la salsa latinoamericana,” concluyó Mata.
"He conocido (en China) a gente que está estudiando español porque quiere entender qué dice la música,” aseguró.