LA PAZ.- El Gobierno de Evo Morales prepara versiones en quechua, chino y ruso del "Libro del Mar", que recoge toda la argumentación histórica y jurídica en la que Bolivia basa su reclamación a Chile de un acceso soberano al océano Pacífico.
El jefe de la Dirección de Reivindicación Marítima, Emerson Calderón, dijo a la radio estatal que está "bastante avanzada" la traducción del texto en ruso y también comenzó hace poco el trabajo para la versión en chino.
Señaló que "el Libro del Mar se va a ir traduciendo en diferentes idiomas para que la información que contiene sea de mucho más fácil acceso en países de Europa y de Asia".
Agregó que próximamente se tendrá una edición en quechua que se repartirá en el país junto con la versión en aimara que ya se distribuye desde hace unos meses.
El "Libro del Mar", editado en 2014, fue elaborado por un equipo de historiadores y juristas encabezado por el ex presidente Carlos Mesa (2003-2005), vocero internacional de la causa marítima.
En marzo pasado, el Gobierno dispuso que esa publicación sea texto oficial y de uso obligatorio en el sistema educativo nacional y en julio presentó una versión en sistema braille.
La distribución masiva del texto es parte de la estrategia de comunicación del Gobierno de Evo Morales para explicar dentro y fuera del país las razones por las cuales decidió en 2013 demandar a Chile ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ) de La Haya.