EMOLTV

Primer Ministro Tsipras sostuvo una curiosa bilateral vía Twitter con su par turco

Mientras los líderes de la Unión Europea participaban en su cumbre, ambos Mandatarios sostuvieron un diálogo poco amistoso a través de la red social.

30 de Noviembre de 2015 | 05:41 | EFE
ATENAS.- Mientras los líderes de la Unión Europea celebraban ayer su cumbre, dos de sus participantes, el primer ministro griego, Alexis Tsipras, y su homólogo turco, Ahmet Davutoglu, mantuvieron un "encuentro" bilateral a través de sus cuentas oficiales de twitter.

La prensa local se hace hoy eco de esta extraña conversación que Tsipras lanzó a través de su cuenta oficial, tanto en inglés como en griego.

Todo comenzó con un tuit de Tsipras a Davutoglu que decía: "Afortunadamente nuestros pilotos no son tan nerviosos como los suyos contra los rusos".

"Lo que está pasando en el mar Egeo es indignante e increíble", continuó Tsipras en un segundo tuit, para proseguir, en un tercero, diciendo: "Estamos gastando miles de millones en armas. Ustedes para violar nuestro espacio aéreo, nosotros para interceptarles".

Con ello el jefe de Gobierno de Atenas aludía a las continuas pugnas territoriales en el espacio aéreo del Egeo que históricamente han empañado las relaciones de los dos vecinos, ambos miembros de la OTAN.

"Tenemos los sistemas de armamento aéreo más moderno y, en tierra, no podemos apresar a los traficantes que ahogan a personas inocentes", concluyó Tsipras su reguero de mensajes a Davutoglu.

El primer ministro turco optó por no responder a ninguna de las declaraciones de su colega heleno, con excepción del primer tweet.

"Comentarios sobre pilotos por parte de Tsipras no están en sintonía con el espíritu de la jornada: Alexis, enfoquémonos en nuestra agenda positiva", zanjó.

Tsipras no explicó si emitió sus mensajes solo a través de la citada red social o también le dijo a Davutoglu lo mismo de viva voz.

Finalmente, el primer ministro heleno optó por borrar los tres mensajes de su cuenta en inglés (Tsipras?EU) y tan solo dejó la versión en griego (atsipras).

Lo único que se mantuvo en la cuenta en inglés fue un mensaje final relacionado directamente con la cumbre, en el que calificaba el encuentro de "importante para la Unión Europea, Turquía y toda la región", y otro en el que aludía nuevamente a los que había borrado.

"Estamos en el mismo vecindario y tenemos que hablar con franqueza para poder alcanzar soluciones", apostilló.
EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?