La pregunta la planteó
Donald Trump en uno de sus actos de campaña: "En la Costa Este les gustan que les llamen '
hispanos', y en la Costa Oeste, les gusta que los llamen '
latinos'. Así que hagamos una encuesta gratis y no tengo que gastar 300.000 dólares: ¿Qué prefieren?". Ante la duda del líder republicano, la mayoría de los asistentes optó sin vacilaciones por la opción "hispanos".
El episodio (ver video) ocurrió hace unas semanas en medio de la campaña presidencial en Estados Unidos y se viralizó por redes sociales después de que se confirmara el arrollador triunfo de Donald Trump en las elecciones del martes. Y lo que parece una pregunta sencilla esconde detrás un asunto más complejo que tiene que ver con temas de identidad e incluso ideológicos.
Pese a que estrictamente no significan lo mismo, estas palabras son utilizadas en EE.UU. para referirse a la comunidad proveniente de Latinoamérica. Y al parecer, hay quienes se identifican más como "latinos" y otros prefieren llamarse "hispanos" ¿Cuál es la diferencia entre ambos conceptos?
Definiciones y su uso en EE.UU.
La Real Academia Española (RAE) define la palabra "hispano" como "perteneciente o relativo a Hispanoamérica", es decir, aquel "conjunto de los países americanos donde el español es la lengua oficial".
Por su parte, la RAE define "latino" como una persona "de los pueblos que hablan lenguas derivadas del latín". Bajo este concepto, aquellas personas provenientes de países donde se hable español, francés, portugués o italiano deberían ser consideradas "latinas".
Más allá de lo estrictamente formal, en Estados Unidos (y también en Latinoamérica) la palabra "latino" ha tomado una fuerza distinta a la de su significado en el diccionario, y eso incluye también su relación con el concepto "hispano", según un artículo de Verne.
Para entender esto hay que remontarse a los años setenta, cuando la Oficina del Censo de EE.UU. creó la categoría "hispano" para agrupar a las personas procedentes de países cuya lengua madre es el español, en momentos que la migración era principalmente mexicana, puertorriqueña y cubana. Esta opción se sumó entonces a las tres ya existentes: "blanco", "negro" y "otro".
Pero "la palabra hispanic cobró una connotación negativa por su relación con la conquista, por lo que los activistas comenzaron a usar la palabra 'latino' para referirse a alguien de Latinoamérica", según explicó en 2019 a Verne Ed Morales, profesor del Centro de Estudios de Etnicidad y Raza de la Universidad de Columbia.
"La palabra hispanic cobró una connotación negativa por su relación con la conquista, por lo que los activistas comenzaron a usar la palabra 'latino' para referirse a alguien de Latinoamérica"
Ed Morales
Este nuevo concepto, además de alejarse de una tradición católica/cristiana,
venía a incluir a pueblos indígenas y afrodescendientes, así como a aquellas personas de
países donde no se habla español, como Brasil.
Por otro lado, desde hace una década un sector de la comunidad latina comenzó a utilizar el concepto "latinx" (que se pronuncia "latinex"), como parte de un lenguaje más inclusivo. "El latinx es el primer grupo racial y étnico que está reclamando sus derechos, es algo que sale de la tradición y la cultura de América Latina", complementó Morales, autor del libro "Latinx: The New Force in American Politics and Culture" (Latinx: la nueva fuerza en la política y la cultura estadounidense).
Una cuestión de identidad
Sin embargo, muchos en EE.UU. siguen ocupando la palabra "latino" como sinónimo de "hispano". "La industria musical norteamericana es culpable en estas definiciones porque ha reducido lo latino a cantar en español, pero la comunidad latina en Estados Unidos habla inglés, portugués, quechua y spanglish, por ejemplo", aseguró también a Verne Arlene Dávila, antropóloga de la Universidad de Nueva York.
Así las cosas, una encuesta elaborada por OnePoll en 2023 a 1.250 personas residentes en EE.UU. reveló que el 41% entendía la definición "hispano" como referente a una persona de un país de habla española, y entendía el concepto "latino" como referente a aquellos con origen latinoamericano (México, Centroamérica y Sudamérica).
Otro 41%, en tanto, entendía todo lo contrario, mientras que el 11% confesó no saber la diferencia entre hispano y latino.
Por otro lado, al ser consultados por el significado de "latinx" o "latine", el 32% los identificó como términos neutrales en torno al género. En tanto, el 29% creía que se utilizaban para describir a la generación mayor, mientras que el 16% desconocía el significado.
Más allá de todo este debate, el ex canciller Heraldo Muñoz, que también se desempeñara en EE.UU. como embajador de Chile ante la OEA y posteriormente la ONU, aseguró a EmolTV que la diferencia entre hispano y latino "es un poco artificial".
Según Muñoz, "no creo que haya una diferencia muy importante. Algunos piensan que debería existir porque quizás los hispanos tienen una relación mucho mayor con América del Sur, por decirlo así, y con los propios países de donde vinieron; tanto que los latinos ya son no solo primera, sino que segunda o tercera generación en Estados Unidos".
Con todo, es sabido que la población latina/hispana ha crecido y en estas últimas elecciones fue vital para el triunfo de Donald Trump en algunos estados. Sea como sea que esta comunidad se identifique, está tomando un peso cada vez mayor.