EMOLTV

Fanáticos tradujeron al español el último libro de Harry Potter y lo subieron a internet

El libro completo se puede leer en formato de blog, capítulo a capítulo. También hay una versión en PDF que se puede descargar gratuitamente.

26 de Julio de 2007 | 12:32 | El Mercurio Online
imagen

Seguidores tradujeron como "Harry Potter y las reliquias de la muerte" la última entrega de J.K. Rowling.

El Mercurio Online

SANTIAGO.- Parece que definitivamente el "embrujo" del último libro de Harry Potter fue vencido por los internautas. Esto porque a la filtración de un ejemplar días antes del estreno mundial ahora se suma que fanáticos hispanoparlantes realizaron una traducción completa de éste y la subieron a Internet.


Según quienes han leído la versión en inglés de "Harry Potter and the Deathly Hallows", la traducción se basa fielmente en la última entrega de J.K. Rowling, aunque posee ciertos problemas de interpretación, gramática y redacción.


Al menos a la hora y fecha de publicación de esta noticia la versión "extraoficial" estaba disponible tanto a través del blog Spanish Hallows como de una versión en PDF para bajar y otra para leer online, ambas lanzada por los mismos creadores del sitio.


El blog Spanish Hallows registra más de 900 mil visitas y usuarios de diversos países de América Latina, incluido Chile, han dejado agradecimientos por la labor y han criticado a la editorial por no haber lanzado una versión en español al mismo tiempo que la anglosajona.


La traducción, que comenzó dos días después de que fue lanzado a nivel mundial el libro en inglés, se terminó ayer, cuando se postearon en el blog los ocho últimos capítulos y el epílogo.


"Harry Potter y las reliquias de la muerte" -título que recibió en español el libro- fue traducido por diversas personas que colaboraron en la tarea, así como por el equipo "LLL".

EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?